Saunterer

From Plastic Tub

Revision as of 05:31, 11 Jan 2007; view current revision
←Older revision | Newer revision→

Saunterer in Hungarian is õdöngõ, õgyelgõ, lézengõ, and is a word used by Stimes Addisson to denote an egg.

Extrapolation


"Sanctus" (Latin for "holy") was an early Christian mantra; it crept into music as a chant, a device that lingers to this day ("Holy, Holy, Holy, Lord God Almighty..."). Generalized, a sanctus is any such hymn.
More interesting is the Black Sanctus, which, per the OED, is "a kind of burlesque hymn; a discord of harsh sounds expressive of contempt or dislike (formerly used as a kind of serenade to a faithless wife)." Organ grinders and accordion squeezers pump out black sancti on the streets of Italy to this day.
The word eventually devolved into the English "saunter," which, long ago, referred to one touched by the muse, wandering in a reverie, bringing forth an incantation. The magical components of the word were later lost, and it came to be more-or-less synonymous with "meander."
Curiously, the neutral form of sanctus (sanctum) came to mean a holy place; though saunter and sanctum share a common root, they have branched into completely opposite meanings of place/non-place, though they share inexplicit connotations of solitude and purpose.
--Sanctuary. Dubord, Elysius. 1954.

"Sanctus," that mantra, that chant; I moan into your tender ear, "holy, holy, holy."
But you groan, burlesque; your discord, your Black Sanctus, it serenades this faithless wife. Organs grind and squeeze.
"Saunter"; I care not; wandering in reverie, my incantation ensares. Your sanctum is mine; place/non-place: we share solitude and purpose.
-- Out By The Wood Shed: A Study in Puti-Core Reversalism. Von Fondle, Peter, PhD. 1955.

See Also